關鍵詞:現代漢泰詞典 成語釋義 對比分析
摘要:《現代漢泰詞典》對于泰國學習者來說非常權威,但其中關于成語的注釋存在一些問題,本文采用定量法和定性法對114條成語的釋義用語、釋義方法、感情色彩義及釋義用例情況進行考察,并通過與《中華成語詞典》的對比,分析了《現代漢泰詞典》的語義變化、感情色彩變化、用例情況差異等方面的問題.考察發現,《現代漢泰詞典》成語釋義的不足之處包括沒有感情色彩標注、例句偏少,在釋義用語方面,詞典編寫成語釋義的基本結構比較單一,在釋義方法方面,《現代漢泰詞典》使用泰譯的成語、復合詞及習慣用語等比例較低.與“中成”對比,《現代漢泰詞典》釋義準確性尚可,曲解詞義不多.在感情色彩義方面則發現因語言釋義不匹配,造成感情色彩發生變化.綜上所述,論文最后對《現代漢泰詞典》的成語釋義進行了評價總結,并對將來修訂詞典提出了一些思考及建議.
云南師范大學學報·哲學社會科學版雜志要求:
{1}來稿請附第一作者的簡介,包括姓名、出生年份、身份證號碼、性別、籍貫、民族(漢族免)、學位、職稱、工作單位、主要研究方向;并注明通訊地址、電話、電子郵箱及郵政編碼。
{2}本刊實行無紙化辦公,來稿以word文檔投稿,稿件格式必須符合本刊論文寫作要求。
{3}題目應能準確概括文章內容,一般不超過20字。如非必要,不用副題名。英文標題內容應與中文標題相應。
{4}來稿中引用他人的作品,按著作權法的規定在正文中應標注參考文獻,并在文后著錄。
{5}來稿需附200字左右的內容摘要,3-5個關鍵詞及英文標題。
注:因版權方要求,不能公開全文,如需全文,請咨詢雜志社